Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Metalowy czwartek na Dni Gorlic. Park drży od muzyki, artyści wymiatają ze sceny

Metalowy czwartek na Dni Gorlic. Park drży od muzyki, artyści wymiatają ze sceny

Kobranocka wraca do Jasła. W czerwcu będzie gwiazdą dni miasta

Kobranocka wraca do Jasła. W czerwcu będzie gwiazdą dni miasta

Polecamy

Przełomowe odkrycie, które pomoże w odchudzaniu! Ta tkanka spala najwięcej kalorii

Przełomowe odkrycie, które pomoże w odchudzaniu! Ta tkanka spala najwięcej kalorii

Od 1 maja można zwiedzać kościół Mariacki w Legnicy oraz wejść na wieżę widokową

Od 1 maja można zwiedzać kościół Mariacki w Legnicy oraz wejść na wieżę widokową

Jak ustrzec się kary za grillowanie? Zobacz, co mówią przepisy prawa

Jak ustrzec się kary za grillowanie? Zobacz, co mówią przepisy prawa